关联-顺应理论视阈下《黄帝内经》文化负载词的翻译研究 A Study on the Translation of Culture-loaded Words in Huangdi Neijing from the Perspective of Relevance-Adaptation Theory开题报告

 2023-01-04 11:01

1. 研究目的与意义

本文简要探讨如何借助关联-顺应理论,旨在对《黄帝内经》的文化负载词进行多方位解读,在准确诠释文化负载词的同时,更大限度地保留源语的文化内涵,便于读者更好得理解中医学文化理论的魅力,为中医文化的国际化研究提供新的视野。

2. 文献综述

中医作为中国传统文化密不可分的一部分,有着独特的理论体系和治疗方法,为中国文化的繁荣发展发挥着功不可没的作用。

二十一世纪以来,中西方文化交流日益密切,中医也越来越受到世界医学界的重视。

作为中医理论的奠基之作,《黄帝内经》已经为许多国内外学者所翻译,成为传播中医文化的桥梁。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 设计方案和技术路线

1. 引言提出问题,阐述研究背景、研究意义和论文结构2. 文献回顾探讨国内外关于关联-顺应理论的研究进展和《黄帝内经》文化负载词翻译的研究进展3. 理论研究:关联-顺应理论下《黄帝内经》文化负载词的翻译研究4. 提出《黄帝内经》文化负载的翻译方法和策略

4. 工作计划

2.27-3.3 学生对文献资料进行深入分析,填写开题报告表。

3.4- 4.2 学生在老师指导下,进行毕业论文写作。

4.3- 4.7 学生提交毕业论文初稿,由指导教师评阅。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 难点与创新点

在目前的形势下,关联理论和顺应理论都被认为在语用学中具有强有力的阐释力,而将两者用于对翻译文本中具体的文化负载词的研究还是不够充分,尤其是对《黄帝内经》文化负载词的翻译研究还比较少。

通过对CNKI中国期刊网的检索, 有关《黄帝内经》文化负载词的记录仅有10条左右。

该研究的研究方法是基于关联-顺应理论下的《黄帝内经》文化负载词的翻译研究,在语言学里发掘中医文化负载词的奥妙,在中医学里展现语言理论的力量。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。