1. 研究目的与意义
1.1研究背景 尽管翻译与修辞两者之间有着密不可分的关系,围绕翻译与修辞的著述也可谓丰硕,长期以来,翻译研究中涉及“修辞”的理论探讨基本上呈现着一种定势:翻译的修辞性比喻和修辞性比喻的翻译。
除了历史上对翻译“仆人”(servant)、“叛徒”(traitor)、“统治者”(conquerer)、“画师”(painter)、“机器”(machine)、“隐形人”(invisible man)以及“戴着镣铐的舞者”(the dancer in bonds)等各种修辞性比喻外,有关修辞格翻译和修辞作为翻译中提高文体效果手段的实践性讨论较多。
在我国翻译界颇有影响的美国翻译理论家奈达(Eugene.A.Nida)和英国翻译家纽马克(Peter Newmark)都曾在其论著中有过相关论述。
2. 研究内容与预期目标
2.1主要研究内容本文在结构上共分为为六章:第一章是前言,分析了本文的研究背景、目的和意义;第二章为文献综述,阐述了相关研究概念和理论基础和一些个人见解;第三章包含修辞情境等新修辞理论;第四章提出了具有可行性的翻译策略;第五章对全文进行了总结。
从作品语言中找寻其趣味偏向,并从其优美感伤的意境中去挖掘和体会其“味外之旨”,以深入阐述其词作的文学境界中的哲学意蕴和审美韵味。
从意象结构的独特新颖中分析研究纳兰的情感表达。
3. 研究方法与步骤
3.1研究方法 本文主要采用了文献法、对比法。
3.1.1 文献法本文通过搜集、研读相关专著、学报、期刊、报刊及杂志,对研究方法及研究趋势有初步了解,并对相关信息进行归纳总结。
3.1.2 对比法通过分别对修辞角度下纳兰性德词的比较以及与其他词比较相结合,全面地、深入地了解纳兰词的翻译研究,用以印证和充实问卷调查结果3.2 研究步骤第一步总写纳兰性德词的成功与其人格魅力:品德高洁、淡泊名利、至情至性、至诚坦然有着很大的关系。
4. 参考文献
[1]Eugene A.Nida,Reyburn William,Meaning Across Cultures,Maryknoll of N.K.Orbis Book,1981,P.39.[2] Nida, E. A. Language and Culture: Contexts in Translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.[3]Peter Newmark,A Textbook of Translation,Prantice Hall,1988,P.42[4] Reiss, K. Translation Criticism: The Potentials and Limitations [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.[5] Shen Dan, Literary Stylistics and Fictional Translation [M].Beijing: Peking University Press,1995.[6] Snell-Hornby, M. The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints?[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company,2006.[7]Chen Shu-hua(陈淑华).英语修辞与翻译[M].北京邮电大学出版,1990.[8]Chen Ding-an(陈定安).英汉修辞与翻译[M].台湾书林出版有限公司,2004.[9]Changliang(常亮).纳兰词在英语世界的传播[J].河北民族师范学院学报.2016 (1) : 6-11.[10]Li Ding-kun(李定坤).汉英辞格对比与翻译[M].华中师范大学出版社,1994.[11]Yu San-li(余立三).英汉修辞比较与翻译[M].商务印书馆,1985.
5. 工作计划
第七学期: (1)10-11周: 论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授; (2)15-18周: 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备; 第八学期: (3)1-4周: 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字; (4)5-14周: 学生撰写、修改论文 [11周:交一稿; 14周:交二稿; (5)15-16周: 论文最后定稿,装订、上交; (6)16-17周: 指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩; (7)17周: 论文答辩(具体时间另行通知)。
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 浅析委婉语在商务活动中的运用开题报告
- 从跨文化视角看英文电影片名的汉译开题报告
- 亿学单证实训系统在商务英语教学中的应用开题报告
- 自媒体时代短视频营销策略研究–以“李子柒”和“李佳琦”为例开题报告
- 二语写作中的词块功能特征研究开题报告
- 英语学习者写作词汇丰富性纵向研究开题报告
- On Xu Yuanchongs Translation of Li Bais Poems from the Perspective of Singability in Pentathlon Principle 从五项全能原则中的歌唱性看许渊冲英译李白诗歌开题报告
- An Analysis of Celeste NG’s Everything I Never Told You from the Perspective of Cultural Ethics 从文化伦理角度解读伍绮诗的《无声告白》开题报告
- An#160;Analysis#160;of#160;For#160;Whom#160;the#160;Bell#160;Tolls#160;from#160;the#160;Perspective#160;of Internal#160;Focalization 从内聚焦视角分析《丧钟为谁而鸣》开题报告
- Creative Style and Translation of Modern Chinese Campus Folks: Using Campus in the Early Morning as an Example.开题报告